31 octobre 2012 3 31 /10 /octobre /2012 07:02

 

  Couverture n°2 - Copie

  Crédit photo : The Dance of Apollo with the Muses, Baldassarre Peruzzi 


ISSN = 2116-1046

Revue féministe de poésie

électronique et apériodique 

 

  Accéder au sommaire

 

   

Logodupan©www.pandesmuses.fr

 

numéro  consultable depuis votre mobile à l'adresse suivante :

 

http://www.pandesmuses.fr/m/


 

 

...nous suivre sur Face-book

 

...nous suivre sur Twitter

 

 Vos actualités poétiques

 

Annonce de parution du n°2

Repost0
Le Pan poétique des muses - dans n°2|Automne 2012
31 octobre 2012 3 31 /10 /octobre /2012 07:01

 

 

 

 

 

SommaireCouverture n°2 - Copie

 

 

 

Avant-propos

 

Nelly Taza & Dina Sahyouni 

 

 Éditorial

  

Michel R. Doret

  La poésie est éternelle

 

Hors-zone ou Bémol

 

Bémol artistique avec l'invité

Michel R. Doret   

 

Michel R. Doret (invité) 

 

Exposition virtuelle : Hommage à toi 

 

Zone des articles

Dossier  

Poésie des femmes romandes

 

Catherine Dubuis  

Pierrette Micheloud : la femme est l'avenir de l'humanité

 

 

Dossier

 

Muses & Poètes

 

Poésie, Femmes & Genre

 

♦ Textes des invité.e.s

Michel Briand 

Pour un parallèle intempestif. Poètes norvégiennes contemporaines/grecques anciennes|Pour un parallèle intempestif... Suite  

 

Florence Trocmé 

Geneviève Pastre [texte reproduit]

 

Textes des contemporain.e.s

María Castrejón   
   Yo, yo misma y mi musa

 

Aurélie Chevant

 « Nous n’allons plus nous quitter » : l’influence fascinante et mystique de la muse Gala dans la vie du poète Éluard et du peintre Dalí

 

Ouattara Gouhe

Poésie féminine et modernité : la crise du vers chez Louise Labé

 

Evgenia Grammatikopoulou

De l’originalité de l’(auto)création à la banalité de la réception : l’Amazone Natalie Clifford Barney dans son Temple

 

Ingrid Junillon

  Dagny Juel|Dagny Juel : textes choisis

 

Claire Laguian

Introduction à l’œuvre de maría castrejón : du con au féminisme genderqueer |

[textes reproduits et inédits]

 maría castrejón, « Moi, moi-même et ma muse »|Sélection de poèmes de je rentrerai beaucoup plus tard que minuit de maría castrejón|Selección de poemas de volveré mucho más tarde de las doce de maría castrejón  

 

Lucie Lavergne

Mises en scène et suggestions érotiques dans les recueils Los devaneos de Erato et Devocionario d’Ana Rossetti
 

Zone d'excellence poétique

 

De la poésie dans tous ses états

Territoire dédié aux œuvres de Jean-Michel Maulpoix

invité d'honneur de la revue

 

 

Jean-Michel Maulpoix (invité d'honneur)

Les femmes aux yeux noirs ont le regard bleu|Quand elle défait sa robe, l'homme se tait [poèmes reproduits]

Zone de l'entretien littéraire

Nelly Taza  

Dialogue avec l'auteur et le poète Nabil Helmi Chaker (invité) [page restreinte]

 

 نيللي تازا (Nelly Taza) 

 حوار مع الكاتب والشاعر نبيل حلمي شاكر

 

Zone des poèmes & nouvelles

 

♦ Poèmes & nouvelles des invité.e.s

 

Nabil Helmi Chaker

 

       فتاة شرقية| المطلقة

 

Nelly Taza (trad.)

Nabil Helmi Chaker, « La divorcée » & « Jeune fille orientale »

 

Nicole Coppey

Danse l'Amour, Perle fine|Ô mon cœur

 

Jacques Ravix

Mots d'amour...

 

Marie-Alice Théard

Au pays des doubles|La permanente douleur |La ville abandonnée|Sans Filiation ni Chronologie
 

♦ Poèmes & nouvelles des contemporain.e.s

Sílvia Aymerich
Abertawe|Amsterdam|Vienne

 

Christophe Carrère

Dans tes yeux|Le mur|Elle comme la feuille au limbe d'or

 

Amandine Colson

Primerose  
Laure Delaunay
    Six poèmes extraits de Fiançailles

 

Marie Gossart

   Beyond death d’après une œuvre d'Anna Halprin |La voix 

 

Jo. Hanna

Encre|Survole

 

Styliani Kokkali

Eurydice ou le devenir|Je comme une Autre|Morte|Poésie|Rosa : s'approprier ou instituer l'action

 

LASA

    À deux|A G. A|Âge mûr|Dormir|Je Vous|Quand le temps viendra

 

Yannick Merchant

  Hors-champs|Le plus mystérieux mirage|L'oiseau qui fait signe 

 

Vojka Milovanovic

Ma forêt

 

Aurélie-Ondine Menninger 

Dialogue improbable...|Le secret de l'ange|  Lettre « Cher inconnu »

 

Françoise Urban-Menninger

La Porte du Miroir|Une voix de velours   

 

Souad Yacoub Khlif

Ma muse|  Que serais-je sans toi  
 

♦ Poèmes d'un poète jeune

Mario Portillo Pérez

Cinco poemas para Émeline

 

Claire Laguian

Mario Portillo, "Cinq poèmes pour Émeline" [poèmes traduits]

Poèmes des aïeules & aïeux 

Jean de La Fontaine
Une muse parle

 

Madeleine de Scudéry

Air
Suzanne Verdier-Allut
Vers à Églé
Voltaire
Épître XLIX. À mademoiselle de Lubert
Zone de la poésie érotique des (et/ou sur les) femmes & de genre
 
Sílvia Aymerich
Automne manqué|Bongos|Poèmes d'amour

 

Marie Gossart

Here she comes.1.11.11 (Lulu, in memory of Alban Berg)|(Tu) Ma bite

 

Lotus

Abysses du plaisir

 

Damy Tangage

Abysses du plaisir|Un rêve doux

 

Zone pour les parutions, critiques & réceptions

(poésie, littérature, femmes, genre en sciences humaines et sociales)

♦ Annonces de parution

 

 

 Balbuciendo| Je veux juste être tranquille|L'essence du corps|Ra(ts) [page restreinte]|Recours au poème|Revisiter la « querelle des femmes »

 

 

 

♦ Critiques & réceptions

 

Khalifa Baba Houari
L’amour servi avec des œufs : une approche multiple du texte « Les poules aux œufs d’or » de Françoise Urban–Menninger

 

Françoise Urban-Menninger

[texte reproduit]

Michèle Finck, Balbuciendo, ouvrage poétique paru aux Éditions Arfuyen 

 

Dina Sahyouni

La fable « Circuits » de Sitaudis À propos du recueil Je veux juste être tranquille d’Anne-Marie Reine Le Pape À propos  du recueil  Ra(ts) [page restreinte]

 

On en parle dans les revues [page restreinte]

 

Zone pour s'indigner, soutenir et les lettres ouvertes

 

  Du chant aux camps….

Lettre ouverte aux humanistes : Soutenez la RDL La Revue des Livres
URGENT - Le Printemps des Poètes en danger

Zone|S'indigner, soutenir et Lettres ouvertes

Zone d'Instant poétique en compagnie de...

Sophie Brassart

La voix flûtée|Saadia

 

Vous

Instant poétique avec vous

Zone des invitations [restreinte]

À lire
À se passionner

 

Zone de l'actualité de la revue

 

Nouvelles zones [page restreinte]
Répertoire international des éditrices (ou éditeures) de poésie
Rejoindre le calepin des spécialistes 
Contribuer à l'Almanah...
Contribuer au n°3|dossier et poèmes sur le thème : Jardins d'écriture au féminin
Contribuer aux dossier et poèmes permanents de la revue|Muses & Poètes. Poésie, Femmes & Genre
 
Repost0
Le Pan poétique des muses - dans n°2|Automne 2012
31 octobre 2012 3 31 /10 /octobre /2012 07:00

 

 

 

 

Introduction à l’œuvre de maría castrejón :

 

 

du con au féminisme genderqueer


 

 

Claire Laguian

Université de Paris-Est

Marne-la-Vallée, LISAA (EA 4120)

 

  image claire2

©Crédit photo : maría castrejón

 

La première de couverturei du recueil volveré mucho más tarde de las doceii (je rentrerai beaucoup plus tard que minuitiii), provocatrice tout comme le premier vers « No me sale del coño » (« Ça ne me vient pas du con »), donne immédiatement le ton de la poésie de maría castrejóniv : une poésie écrite par une femme fière de l’être, une poésie dont les mots – souvent noirs – restent gravés dans nos corps en jouant subtilement avec le genre. Cela n’est donc pas anodin que l’auteur madrilène d’un essai sur le roman lesbien en Espagnev et d’une thèse (en cours) sur le transgenre littéraire, ait choisi pour la couverture de son premier recueil poétique de recouvrir son corps nu de mots utilisés par les romancières espagnoles pour symboliser l’organe sexuel féminin de manière métaphorique.

Il n’y a rien de métaphysique dans cette poésie du quotidien, mais des enchaînements de négations nous font oublier si nous sommes homme ou femme (et si nous aimons femme ou homme ?). Une rébellion permanente synthétisée dans le seul titre du recueil, une ode à la « nocturnité » et à une « bizzarattitude » souvent à la limite du destroy et du trash. Une déferlante de vers dans un rythme saccadé nous présente donc une contre-poétique provocatrice et sans ornementsvi, qui réussit à être en même temps un symbole de littérature féministevii et  queer en déconstruisant les catégories, les étiquettes et en criant la colère de la poète : une écorchée vive au milieu de cette société (de consommation) qu’elle dénonce notamment pour sa haute dose de superficialitéviii.

 

Cette poésie souvent polysémique et saphique, fantasmant sur les femmes d’âge mûrix ou les infirmièresx, s’affirme volontairement contre les poèmes d’amour sentimentaux. Cependant, la sensualité n’est pas exclue, notamment par l’obsession de la sueur et des aisselles fémininesxi ou par une tentative érotique de déjouer la servitude animale des femmes dans les mariages forcésxii. Le mélange des genres est particulièrement efficace dans « hadès » et « Fille n°6 », où la voix poétique s’assimile au dieu grec maître des Enfers ou à un individu de sexe masculinxiii : « comme si je soulevais ta jupe », « Je suis la fille qui veut juste te baiser », « et je te dis que c’est beau que tu me la suces lentement / que tu entrouvres tes jambes pour moi dans mon château ». La poète va même jusqu’au refus d’avoir un corps tout court (« anti corps »), ou un corps marqué par un genrexiv malgré les tentatives de réconciliation avec son corps grâce à des jeux de mots ou de sonorités qui fonctionnent particulièrement bienxv.

 

Nous ne pouvons conclure sans évoquer la musicalité de cette écriture, qui reste ancrée dans le rythme naturel de l’alexandrin espagnol (14 pieds) et du dodécasyllabexvi, et qui apparaît également dans l’unique rime assonante en –a- que l’on retrouve tout au long des poèmes : ce n’est bien sûr pas un hasard puisque la voyelle A est la marque du genre féminin en espagnol… Le seul poème où le son -o-, celui de la masculinité, est prépondérant est le premier texte où il est justement question de « coño », c’est-à-dire du « con », pourtant marque biologique du féminin ou quand les genres ne sont plus ce qu’ils croient être…

 

 

Notes


 

i. Cf. la photo présente au-dessous du titre et dans le texte « Yo, yo misma y mi musa » (« Moi, moi-même et ma muse », notre traduction) appartenant au même dossier consacré à la poète. 

ii. Recueil vainqueur du prix de littérature LGBT de poésie « Desayuno en Urano » en 2011 (après Juan Antonio González Iglesias en 2010) et publié chez Egales.

iii. Notre traduction (ici, toutes les occurrences poétiques et les titres en français sont de notre fait).

 

iv. Sans majuscules, volonté de la poète dans le but de « déhiérarchiser ».

v. Castrejón, María, …que me estoy muriendo de agua. Guía de narrativa lésbica española, Egales, Barcelone-Madrid, 2008.

vi. Sur ses divers blogs, la poète lutte fermement pour la « dépathologisation » de la poésie (http://porladespatologizaciondelapoesia.blogspot.fr/) afin que cet art soit mieux diffusé et à la portée de tous. Elle revendique la poésie comme une arme politique en temps de crise (http://periododereflexion.blogspot.fr/) et s’évertue à organiser des lectures poétiques ou performances, sans oublier de diversifier son activité par des collages ou des romans graphiques.

vii. La poète essaye même d’approcher les hommes au féminisme avec son annexe découpable « offres non-cumulables ». Il s’agit d’une nouvelle forme provocatrice de marketing pour que les hommes soient sensibilisés à ces revendications : « Les femmes peuvent lire gratuitement ce poème, / et pour les hommes ça leur coûtera moitié-prix / s’ils le lisent avec l’une d’entre elles ».

viii. Cf. la forme particulière du « poème à deux voix » qui illustre à merveille les problèmes de communication et le non-sens de nombreux échanges humains.

ix. « s’assied la femme / que réellement / tu désires et elle donne à manger / à son fils des croquettes de / jambon ibérique » (« poème à deux voix »).

x. « je déchire les pantalons des infirmières / (elles ont des culottes de gaze verte / et une épilation brésilienne). » (« le centre hospitalier »).

xi. « Lèche la sueur des aisselles […] / Une femme nettoie les boîtes aux lettres / en traçant des cercles avec ses doigts. / Je ne suis pas capable de m’approcher / pour vérifier ce que ça sent. » (« voix ou tape ») ; « je me plonge dans le fond de tes aisselles pour les fuir. » (« je n’écris pas de poèmes d’amour »).

xii. « Effleurez vos seins avec leur peau », « effleurez avec elles votre entrejambe », « Votre fils a besoin de bottes / et vous d’une jeune fille / qui vous accompagne, / Mary Jones / quand les hommes abandonneront / le tapis. (« Mary Jones »).

xiii. Alors que parfois elle rejette violemment les hommes : « Je suis dégoûtée par les chauffeurs de taxi qui / sans le vouloir embrassent / leurs femmes / sur les commissures des lèvres » (« Je suis le pôle opposé »).

xiv. « Je ne veux pas de corps / de stigmates de talons / ni de bite ni de con » (« anti corps »).

xv. « Me con-bocas » : ici le verbe « convocar » signifie « convoquer », mais en espagnol, les lettres –B– et –V- se prononcent souvent de la même manière, ce qui permet à la poète d’introduire le mot « boca » signifiant bouche (d’où notre traduction « tu m’inter-pelles », jouant avec le terme de « pelles » lié aux baisers).

xvi. Que nous avons systématiquement traduits par des alexandrins français, parfois avec l’aide du –e- muet prôné par Jacques Réda pour sa capacité de « tension-détente » qui fait que l’on peut ou non le compter.

 

 

 

 

Pour citer ce texte


Claire Laguian , « Introduction à l’œuvre de maría castrejón : du con au féminisme genderqueer », in Le Pan poétique des muses|Revue internationale de poésie entre théories & pratiques : Dossiers « Poésie des femmes romandes »,  «  Muses & Poètes. Poésie, Femmes et Genre », n°2|Automne 2012 [En ligne], (dir.) Michel R. Doret, réalisé par Dina Sahyouni, mis en ligne le 31 octobre 2012.

Url.http://www.pandesmuses.fr/article-introduction-a-l-oeuvre-de-maria-castrejon-du-con-au-feminisme-genderqueer-111767394.html/Url. http://0z.fr/kurqj

 

Pour visiter les pages/sites de l'auteur(e) ou qui en parlent

 

....

Auteur(e)


Claire Laguian est agrégée d’espagnol, doctorante et enseignante à l’Université de Paris-Est Marne-la-Vallée (LISAA EA 4120) travaille sur la poésie contemporaine espagnole, la linguistique, la traduction, notamment avec sa thèse en cours intitulée « Déconstruction et reconstruction langagières d’une voix poématique insulaire dans la poésie d’Andrés Sánchez Robayna ». Elle s’intéresse également de très près aux questions de genre et au silence dans la littérature de langues espagnole et catalane.

 


Repost0

Bienvenue !

 

LE SITE « PANDESMUSES.FR » DEVRA BASCULER EN HTTPS DÈS LA FIN DE SA MAINTENANCE ET LE COMPTAGE DE SES PAGES À ACTUALISER. CELA PRENDRA DES MOIS VOIRE UN AN. NOTRE SITE AURA AUSSI UN THÈME GRAPHIQUE UN PEU DIFFÉRENT DU THÈME ACTUEL. POUR UNE MAINTENANCE À COMPTER DU 20 OCTOBRE 2023. CETTE OPÉRATION POURRAIT PERTURBER VOIRE RALENTIR LA MISE EN PAGE DE NOUVEAUX DOCUMENTS. MERCI BIEN DE VOTRE COMPRÉHENSION ! 

Rechercher

Publications

Dernière nouveautés en date :

VOUS POUVEZ DÉSORMAIS SUIVRE LE PAN POÉTIQUE DES MUSES  SUR INSTAGRAM

Info du 29 mars 2022.

Cette section n'a pas été mise à jour depuis longtemps, elle est en travaux. Veuillez patienter et merci de consulter la page Accueil de ce périodique.

Numéros réguliers | Numéros spéciaux| Lettre du Ppdm | Hors-Séries | Événements poétiques | Dictionnaires | Périodiques | Encyclopédie | ​​Notre sélection féministe de sites, blogues... à visiter 

 

Logodupanpandesmuses.fr ©Tous droits réservés

 CopyrightFrance.com

  ISSN = 2116-1046. Mentions légales

À La Une

  • FESTIVAL INTERNATIONAL MEGALESIA 2024
    BIENVENUE ! RAPPEL UTILE ! CE SITE ET SES PÉRIODIQUES SONT DEVENUS UNE RÉFÉRENCE MONDIALE EN LEUR DOMAINE DE COMPÉTENCES ET CE SUCCÈS POUSSE DES PERSONNES À SOUVENT IMITER ET PLAGIER CE SITE, SES CONCEPT ET CONTENUS. SE RÉFÉRER À NOTRE TRAVAIL DE BÉNÉVOLES...
  • Poème de printemps
    N° I | HIVER-PRINTEMPS 2024 | Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes / 1er Volet | Dossier mineur | Florilège Poème de printemps Nicole Barrière Poète, essayiste, traductrice & directrice de la collection « Accent tonique » aux éditions l’Harmattan...
  • « PAS UNE DE PLUS »
    Événements poétiques | Festival International Megalesia 2024 « Amies » & « Elles » | Réflexions féministes sur l'actualité | S'indigner, soutenir, lettres ouvertes & hommages « PAS UNE DE PLUS » Camillæ (Camille Aubaude) Sites officiels : http://www.camilleaubaude.com/...
  • une part d’infini
    Événements poétiques | Festival International Megalesia 2024 « Amies » & « Elles » | II– « Elles » | Florilège une part d’infini Françoise Urban-Menninger Blog officiel : L'heure du poème Crédit photo : Peinture de Sebastian Stoskopff (1597-1657) que...
  • À mon amie d'enfance / إلى صديقة الطفولة
    Événements poétiques | Festival International Megalesia 2024 « Amies » & « Elles » | I. « Amies » | Florilège / Poésie des aïeules | Poésie & littérature pour la jeunesse À mon amie d'enfance / إلى صديقة الطفولة Anna Roberjot (1852-1???) Panégyrique choisi,...
  • Karim brille en bleu tous les jours
    Événements poétiques | Festival International Megalesia 2024 « Amies » & « Elles » | Handicaps & diversité inclusive Karim brille en bleu tous les jours Poème & photographie fournie par Hanen Marouani © Crédit photo : Hanen Marouani, portrait de « Karim...
  • À mon amie Charlotte L...... Hier !......
    Événements poétiques | Festival International Megalesia 2024 « Amies » & « Elles » | I. « Amies » | Florilège / Poésie des aïeules Poésie & Littérature pour la jeunesse | Astres & animaux / Nature en poésie À mon amie Charlotte L...... Hier !...... Marie-Éléonore...
  • Barbara AUZOU, Tout amour est épistolaire (tome II), préface de Jean-Louis THIAR, 94 pages, 2024, Z4 Éditions, ISBN 978-2-38113-068-2
    Événements poétiques | Festival International Megalesia 2024 « Amies » & « Elles » | Critique & réception Barbara AUZOU, Tout amour est épistolaire (tome II), préface de Jean-Louis THIAR, 94 pages, 2024, Z4 Éditions, ISBN 978-2-38113-068-2 Claude Luezior...
  • Perdue dans la brume
    N° I | HIVER-PRINTEMPS 2024 | Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes / 1er Volet | Dossier mineur | Florilège | Astres & animaux Perdue dans la brume Louise Hudon Crédit photo : Nuages, capture d'écran de la photographie libre de droits du site...
  • La traite des noirs
    N° I | HIVER-PRINTEMPS 2024 | Seules, seulettes : des poésies de nos solitudes / 1er Volet | Dossier mineur | Florilège / Poésie des aïeules | Biopoépolitique | Poésie & philosophie & REVUE ORIENTALES (O ) | N° 3 | Créations poétiques La traite des noirs...